id_tn_l3/jer/12/12.md

792 B

Para perusak telah datang

"Pasukan perusak telah datang".

bukit-bukit tandus di padang belantara

"Tempat-tempat di hutan belantara yang tidak ada satupun yang dapat tumbuh".

sebab, pedang TUHAN membunuh

Di sini TUHAN berbicara tentang tentara-tentara di mana mereka menghukum umatNya menggunakan "pedangNya". "PedangNya" menggambarkan seolah-olah ada binatang yang besar yang menyerang dan membunuh orang-orang. Terjemahan lainnya: "tentara-tentara adalah pedangKu yang Aku gunakan untuk menghukummu" atau "Aku mengirim pasukan yang menghancurkan untuk menyerangmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

dari satu ujung negeri ke ujung yang lain

Merujuk kepada keseluruhan tanah yang dimiliki untuk umatNya.