id_tn_l3/jdg/10/13.md

676 B

Hakim-hakim 10 : 13

engkau meninggalkan Aku

Bangsa ini tidak lagi menaati dan menyembah TUHAN, dan hal ini digambarkan sebagai  mereka meninggalkan TUHAN dan pergi ke tempat atau arah lain. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aku tidak akan menyelamatkanmu lagi

Frasa "akan ... lagi" berarti terus-menerus melakukan suatu hal. Bagian ini bisa diterjemahkan menjadi lebih jelas agar makna ucapan TUHAN di sini tidak tersamar. Terjemahan lain: "Aku tidak akan terus-menerus menyelamatkan kamu" atau "Pastilah Aku akan berhenti menyelamatkan kamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)