id_tn_l3/isa/66/24.md

947 B

Informasi Umum :

TUHAN selesai berbicara

Mereka akan keluar

Di sini "mereka" merujuk pada seluruh bangsa, bangsa Israel dan orang asing yang setia, yang datang untuk menyembah TUHAN

ulat-ulat ... dan api

Kedua kalimat ini menjelaskan pemikiran yang sama untuk menekankan penghukuman TUHAN. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

ulat-ulat yang memakan mereka

Ulat-ulat menggambarkan ketakutan dan pembusukan dari penghukuman TUHAN terhadap yang jahat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

api yang tidak padam

Api juga menggambarkan penghakiman TUHAN (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

tidak akan padam

Ini dapat diartikan sebagai hal yang positif. Terjemahan lain: "akan terbakar selamanya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-litotes)

semua kedagingan

Ini menggambarkan seluruh makhluk hidup yang akan mati.rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)