id_tn_l3/isa/42/07.md

981 B

Informasi umum

TUHAN melanjutkan memberikan gambaran apa yang hamba-Nya akan kerjakan

mencelikkan mata orang buta

Menyebabkan orang buta dapat melihat dibicarakan seolah-olah telah mencelikkan mata mereka. Juga, TUHAN berfirman bahwa hamba- Nya melepaskan mereka yang telah berada dipenjara dengan kesalahannya seolah-olah hamba-Nya memulihkan pandangan orang buta. Terjemahan lain: "untuk memampukan orang buta melihat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

untuk membebaskan orang orang tahanan dari penjara bawah tanah, dan dari rumah kurungan, yang duduk dalam kegelapan

Dua kalimat ini pada dasarnya memiliki arti yang sama . Kata kerja mungkin ditambahkan pada kalimat kedua. Terjemahan lainnya: "untuk melepaskan tahanan-tahanan dari penjara bawah tanah, untuk melepaskan mereka yang duduk dalam kegelapan dari dalam rumah dimana mereka dikurung" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism danrc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)