id_tn_l3/isa/29/15.md

1.2 KiB

Informasi Umum:

Ini mungkin perkataan Yesaya atau lanjutan perkataan TUHAN dalam 29:13-14

yang menyembunyikan rencana mereka dalam-dalam dari TUHAN 

Orang-orang mencoba membuat rencana tanpa sepengetahuan TUHAN dinyatakan seolah-olah mereka menyembunyikan rencana mereka di tempat tersembunyi dimana TUHAN tak dapat melihat. Terjemahan lain "mereka yang mencoba menyembunyikan rencana mereka dari TUHAN" atau "mereka yang mencoba mencegah TUHAN mengetahui apa yang mereka rencanakan untuk dikerjakan " (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

perbuatan-perbuatan mereka dalam gelap

Di sini tersirat bahwa mereka melakukan perbuatan jahat secara rahasia. Terjemahan lain: "mereka yang melakukan perbuatan jahat dalam gelap, sehingga tak seorangpun dapat melihat mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Siapa yang akan melihat kita? Siapa yang akan mengetahui apa yang kita lakukan?

Mereka menggunakan pertanyaan untuk menekankan bahwa mereka yakin jika tak seorangpun mengetahui apa yang mereka lakukan. Terjemahan lain: "Tak seorangpun, tidak juga TUHAN, melihat kita atau mengetahui apa yang kita kerjakan !" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)