id_tn_l3/isa/10/16.md

860 B

Oleh karena itu, TUHAN, Allah semesta alam, akan mengirimkan penyakit buang kepada orang-orangnya yang gagah

Ini tidak jelas siapa yang berbicara, antara TUHAN atau Yesaya. Ini bisa ditulis ulang sehingga kata benda abstrak "penyakit buang" bisa diekspresikan sebagai kata kerja "membuat lemah." Terjemahan lain: "Oleh karena itu, Aku, TUHAN semesta alam, akan membuat orang terkuat raja menjadi lemah." (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Di bawah kemuliaannya akan dinyalakan api, seperti api yang berkobar

TUHAN membandingkan hukuman-Nya dengan api. Ini mempertegas bahwa hukuman-Nya akan sepenuhnya menghancurkan kemegahan dan keagungan kerajaan Asyur. Terjemahan lain: "Aku akan mengancurkan keagungannya seolah-olah Aku menyalakan api untuk membakar apa yang dia banggakan." (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)