id_tn_l3/heb/03/14.md

1.2 KiB

Informasi Umum:

Ini lanjutan kutipan dari Mazmur yang sama yang juga dikutip dalam Ibrani 3:7.

Karena kita telah menjadi bagian

Di sini "kita" merujuk baik kepada penulis maupun pembaca. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive)

jika kita berpegang teguh pada keyakinan kita di dalam Dia

"jika kita terus yakin percaya pada-Nya"

dari permulaan

"sejak dari permulaan kita percaya pada-Nya"

sampai akhir

Ini adalah cara yang sopan untuk merujuk pada orang yang telah meninggal. AT: "sampai kita mati" (Lihat rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)

pernah dikatakan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sang penulis telah menulis" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

jika kamu mendengar suara-Nya

"Suara" Allah mewakili-Nya dalam berbicara. Lihat bagaimana Anda menerjemahkannya pada Ibrani 3:7. AT: "ketika kamu mendengar suara Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

seperti pemberontakan

Di sini "pemberontakan" dapat dinyatakan sebagai kata kerja. Lihat bagaiamana kamu menerjemahkan ini di Ibrani 3:8. AT: "seperti nenek moyangmu memberontak melawan Allah " (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)