id_tn_l3/heb/03/09.md

1.3 KiB

Informasi Umum:

Kutipan ini berasal dari Mazmur.

nenek moyangmu

Di sini "mu" adalah jamak dan mengacu pada orang Israel. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

dengan mencobai Aku

Di sini "Aku" mengacu pada Allah.

empat puluh tahun

"40 tahun" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

Aku tidak senang

"Aku marah" atau "Aku sangat sedih"

Mereka selalu sesat di hati mereka

Di sini "sesat di hati mereka" adalah perumpamaan untuk tidak setia kepada Allah. Di sini "hati" diumpamakan dari pikiran atau keinginan. AT: "Mereka selalu menolak Aku" atau "Mereka selalu tidak mau menaati Aku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Mereka tidak tahu jalan-jalan-Ku

Ini membicarakan tentang cara mengatur hidup seseorang seolah-olah sebagai jalan atau jalur. AT: "Mereka tidak tahu bagaimana Aku menginginkan mengatur hidup mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Mereka tidak akan pernah masuk ke tempat perhentian-Ku

Damai dan keamanan yang disediakan Allah dikatakan bahwa itu adalah tempat perhentian yang diberikan-Nya, dan tempat di mana orang-orang bisa pergi. AT: "Mereka tidak akan masuk ke tempat perhentian" atau "Aku tidak akan mengijinkan mereka mengalami berkat perhentianKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)