id_tn_l3/gen/33/01.md

939 B

lihat

Kata "lihat" di sini memperingatkan kita untuk memperhatikan pada bagian baru dalam kisah.

empat ratus laki-laki

"400 laki-laki" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

Yakub membagi anak-anaknya ... pembantu perempuan

Ini bukan berarti Yakub membagi anak-anaknya dengan sama, jadi setiap perempuan memiliki beban yang sama terhadap anak-anaknya. Yakub membagi anak-anaknya untuk pergi dengannya atau ibunya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

hamba-hamba perempuan

"pembantu yang menjadi isteri." ini menunjuk kepada Bilha dan Zilpa.

Dirinya di depan memimpin mereka

Di sini "dirinya" menekankan bahwa Yakub berjalan sendirian di depan mendahului yang lain. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns)

Dia tersujud

Di sini kata "tersujud" berarti bersujud ke bawah merendahkan hati dan memuliakan seseorang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)