id_tn_l3/ezk/20/15.md

1.2 KiB

Informasi Umum:

TUHAN lebih lanjut memberikan pesanNya kepada Yehezkiel untuk tua-tua Israel.

Aku sendiri juga bersumpah

Di sini kata "mengangkat tangan" merupakan aksi simbolik yang menunjukkan Ia benar-benar akan melakukan apa yang Ia katakan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yehezkiel 20:5. Terjemahan lain: "Aku sendiri dengan kesungguhan mengucapkan sumpah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)

kepada mereka

"kepada umat Israel"

negeri ... yang dialiri susu dan madu

"suatu negeri yang susu dan madunya berlimpah." TUHAN membicarakan suatu negeri yang baik untuk hewan dan tumbuhan seakan susu dan madu dari hewan dan tanaman mengalir di seluruh negeri. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yehezkiel 20:6. Terjemahan lain: "suatu tanah yang baik sekali untuk beternak dan bercocok tanam" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

yang termulia di antara semua negeri

Negeri di mana umat hidup atau berdiam dibicarakan seumpama permata atau hal-hal lain yang indah dipandang. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yehezkiel. 20:6. Terjemahan lain: "negeri yang paling indah di antara semua negeri" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)