id_tn_l3/ezk/13/12.md

747 B

Tidakkah akan dikatakan kepadamu, "Di mana kapur yang dengannya kamu melabur tembok itu?"

TUHAN menanyakan pertanyaan retorik ini untuk menegaskan orang lain akan bertanya apa yang terjadi pada kapur itu. Terjemahan lain: "Orang lain pasti akan bertanya kepadamu, 'Dimana kapur yang kamu pakai untuk melabur tembok itu?'" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Di mana kapur yang dengannya kamu melabur tembok itu?

Kemungkinan artinya 1) ini adalah pertanyaan yang sesungguhhnya yang orang harapkan untuk ditanyakan atau dijawab atau 2) ini merupakan pertanyaan retorik yang ditanyakan orang untuk menyindir. Terjemahan lain: "Kapur yang kamu laburkan tidak berguna."  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)