id_tn_l3/deu/28/40.md

745 B

Informasi Umum:

Musa terus menggambarkan kutukan Allah jika orang-orang tidak mematuhi-Nya. Musa berbicara kepada orang Israel yang seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

tetapi kamu tidak bisa mengurapi dirimu dengan minyaknya

Orang-orang akan menggosokkan minyaknya pada diri mereka sendiri untuk membuat kulitnya sehat.

biji zaitunmu akan berguguran

Kamu mungkin perlu membuatnya secara tersurat bahwa buah itu jatuh sebelum matang. Terjemahan lain: "pohon zaitunmu akan menjatuhkan buahnya sebelum buahnya matang" atau "biji zaitun akan terjatuh dari pohon zaitun sebelum matang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)