id_tn_l3/deu/28/20.md

685 B

Informasi Umum: 

Musa berbicara kepada orang Israel yang seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal.  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

kutuk, kekacauan, dan hardikan

"bencana, ketakutan, dan kekecewaan"

dalam segala usaha yang kamu lakukan

Ini merupakan sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "dalam segala hal yang kamu lakukan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

kamu akan binasa

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "sampai musuh-musuhmu membinasakanmu"  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

meninggalkan-Ku

Di sini "Ku" menunjuk kepada TUHAN.