id_tn_l3/deu/10/20.md

1.0 KiB

Informasi Umum:

Musa berbicara kepada orang Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, jadi semua kata "kamu" dan "mu" berarti satu  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

kamu harus menyembah-Nya

"dia adalah seseorang yang harus kamu sembah"

Berpegang teguh pada-Nya

Mempunyai hubungan yang baik dengan TUHAN dan sepenuhnya mengandalkan Dia disebut seolah-olah mereka bergantung kepada TUHAN. Terjemahan lainnya: "Kamu harus mengandalkan dia" atau "Dia adalah seseorang yang kamu andalkan"

(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

bersumpah demi nama-Nya

Untuk bersumpah dalam nama TUHAN maksudnya adalah membuat TUHAN sebagai pusat kekuatan dari sumpah yang dibuat. Disini "nama" mewakili TUHAN itu sendiri. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini di Ulangan 6:13. Terjemahan lainnya: "kamu akan bersumpah dan menanyakan TUHAN untuk menerimanya" atau "ketika kamu bersumpah, kamu menyebut nama-Nya"

(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)