id_tn_l3/dan/03/15.md

1.6 KiB

bunyi sangkakala, seruling,...serunai

Ini adalah alat-alat musik. Lihat bagaimana anda menerjemahkan kata-kata ini dalam Daniel 3:5

sujudlah menyembah

Di sini "sujudlah menyembah" berarti "segera sujud menyembah" 

menyembah

"merentangkan dirimu di tanah dengan wajah menghadap ke bawah untuk memuja" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)

jika kamu siap

"tidak akan jadi masalah" atau "kamu akan bebas untuk pergi"

patung yang telah kudirikan

Nebukadnezar memerintahkan orang-orangnya untuk melakukan pekerjaan itu. Ia tidak melakukannya sendiri. Terjemahan lain: "patung emas yang telah didirikan oleh orang-orangku"(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

saat itu juga kamu akan dicampakkan ke dalam perapian yang menyala-nyala

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "para tentaraku akan segera melemparkanmu ke dalam perapian yang menyala-nyala" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

perapian yang menyala-nyala

Ini adalah suatu tempat luas yang diisi dengan api yang membara. Lihat bagaimana anda menerjemahkannya dalam Daniel 3:6.

Allah manakah....dari tanganku

Raja tidak mengharapkan sebuah jawaban. Terjemahan lain: "tidak ada allah yang mampu melepaskanmu dari kekuasaanku!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion

melepaskankamu dari tanganku

Di sini "tangan" merujuk pada kuasa untuk menghukum. Terjemahan lain: "dari hukumanku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)