id_tn_l3/act/22/14.md

2.0 KiB

Pernyataan Terkait:

Paulus selesai menceritakan apa yang terjadi padanya di Damsyik. Ia mengutip apa yang dikatakan Ananias kepadanya. Ini juga bagian dari apa yang disampaikannya kepada orang banyak di Yerusalem.

Informasi Umum:

Kata "dia" merujuk pada Ananias (Lihat : Kisah Rasul 22:12)

kehendakNya

"Apa yang Allah rencanakan dan kehendaki akan terjadi"

untuk mendengar suara yang datang dari mulutNya sendiri

Kedua "suara' dan "mulut" merujuk pada sesuatu yang berbicara. AT. "untuk mendengar Dia berbicara langsung padamu" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

untuk semua manusia

Di sini "manusia" berarti seluruh orang pria maupun wanita . AT. "untuk seluruh orang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations)

Sekarang

Di sini "sekarang" tidak berarti "pada saat ini" tetapi digunakan untuk mendapat perhatian untuk tujuan penting yang akan mengikuti.

kenapa kamu menunggu?

Pertanyaan ini ditanyakan untuk mendesak Paulus untuk di baptis. AT. "Jangan menunggu" atau "Jangan menunda!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

dibaptis

Hal ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT. "biarkan aku membaptis kamu" atau "menerima baptisan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

menghapus dosamu

Seperti membasuh tubuh seseorang menghilangkan kotoran, memanggil nama Yesus untuk pengampunan membersihkan bagian dalam seseorang dari dosa. AT. "mintalah pengampunan untuk dosamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

memanggil namaNya

Di sini "nama" merujuk pada Tuhan. AT. "memanggil Tuhan" atau "percaya di dalam Tuhan"

Kata terjemahan