id_tn_l3/act/19/08.md

2.1 KiB

Ayat: 8-10

Rasul Paulus masuk ke Sinagoge dan berbicara dengan penuh keberanian selama 3 bulan

Rasul Paulus seperti biasa masuk ke Sinagoge, melakukan pertemuan di sana selama 3 bulan dan berbicara dengan penuh keberanian

bertukar pikiran dan meyakinkan

"meyakinkan mereka dengan berbagai argumentasi dan mengajar dengan tuntas"

tentang Kerajaan Allah

Kata "Kerajaan" menunjuk pada Allah yang memerintah sebagai Raja (Allah yang meraja). AT: "mengenai Allah sebagai Raja" atau "mengenai bagaimana Allah menyatakan dirinya sebagai Raja" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Beberapa dari orang Yahudi itu mengeraskan hati dan tidak mempercayai

Mereka menjadi keras kepala untuk percaya terhadap apa yang rasul Paulus ungkapkan dan bersikeras tidak mau merubah keyakinan mereka itu. AT: sebagian dari orang--orang Yahudi memang bersikeras untuk tidak percaya tetapi sebagain lainnya menerima apa yang Paulus katakan dan menaatinya (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

mengatakan hal-hal yang jahat dihadapan orang banyak

Yang Kristus menghendaki setiap orang percaya membicarakan Jalan Tuhan yang telah mereka lalui. Frasa "Jalan Tuhan" pada bagian ini telah menjadi tanda kekristenan di masa itu. AT: "mengatakan hal-hal yang buruk kepada orang banyak" atau "mengatakan hal-hal buruk kepada orang banyak mengenai pengikut Yesus dan yang taat kepada pengajaran tentang Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor and Acts 9:2)

berbicara buruk tentang

"berbicara tentang hal-hal buruk mengenai"

Di dalam ruang kelas Tiranus

"Ruangan Besar tempat di Tiranus tempat orang-orang bertemu

Tiranus

Nama sesorang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

semua yang hidup di Asia mendengarnya

Dapat berarti: 1) Paulus berbagi pesan injil ke seluruh Asia 2) Paulus menuliskan pesannya kepada orang-orang Asia dari Efesus sebagaimana di Efesus orang-orang datang dari seluruh Asia.

Perkataan Tuhan

kata "perkataan" menunjuk pada pesan, AT: Pesan mengenai Tuhan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)