id_tn_l3/act/04/13.md

1.3 KiB

Informasi umum:

Contoh yang kedua dari "mereka" mengacu kepada Petrus dan Yohanes. Semua kejadian lain dari kata "mereka" di bagian ini mengacu kepada Pemuka Yahudi.

Keberanian Petrus dan Yohanes

Abstrak dari kata "keberanian" mengacu pada cara Petrus dan Yohanes menanggapi Pemuka Yahudi, dan dapat diterjemahkan sebagai kata keterangan atau kata sifat. AT: "bagaimana beraninya Petrus dan Yohanes berbicara" atau "bagaimana Petrus dan Yohanes disana" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit danrc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Keberanian

"tidak takut" atau "keberanian"

Menyadari bahwa mereka biasa, dan tidak berpendidikan

Pemuka Yahudi "menyadari" ini karena cara Petrus dan Yohanes berbicara. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Menyadari

"mengerti"

Orang biasa, tidak berpendidikan

Kata "biasa" dan "tidak berpendidikan" menunjukan hal yang sama. Mereka menekankan bahwa Petrus dan Yohanes tidak menerima latihan formal dalam hukum Yahudi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

Pria yang sudah disembuhkan

Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Petrus dan Yohaneslah yang telah menyembuhkan " (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tidak ada yang bisa membantah ini

"tidak ada yang menolak penyembuhan yang dilakukan Petrus dan Yohanes .