id_tn_l3/2ki/15/18.md

1.1 KiB

apa yang jahat dalam pandangan TUHAN

Pandangan TUHAN mewakili pertimbangan TUHAN. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 2 Raja-Raja 3:2. Terjemahan lain: "apa yang jahat menurut pertimbangan TUHAN" atau "apa yang TUHAN perhitungkan sebagai yang jahat". (Lihat:  rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

di sepanjang hidupnya

Kata benda abstrak "hidup" bisa diterjemahkan dengan kata kerja "hidup." Terjemahan lain: "Sepanjang waktu selama dia hidup". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Ia tidak menjauh dari dosa-dosa Yerobeam anak Nebat

Menjauh dari dosa-dosa mengacu pada menolak melakukan dosa-dosa. Terjemahan lain: "Zakaria tidak menolak Yerobeam anak Nebat itu berbuat dosa" atau "Dia berdosa seperti Yerobeam telah berdosa". Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

yang menyebabkan orang Israel juga berdosa

Di sini kata "Israel" mewakili orang-orang dari kerajaan Israel. Terjemahan lain: "Yang menyebabkan orang-orang Israel berdosa". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)