id_tn_l3/2ki/10/06.md

1.5 KiB

Ayat: 6

menulis surat untuk kedua kalinya kepada mereka

Yoram telah menulis satu surat. ini adalah yang kedua. terjemahan lain: "menulis surat lagi kepada mereka" atau "menulis surat lain untuk mereka". (lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal)

berada disisiku 

Berada disisi seseorang berarti setia kepada mereka dan mendukung mereka. Terjemahan lain: "setia kepada ku". (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

dengar

Mendengar dan mematuhi.

suaraku

Di sini "suara" Yehu merujuk pada apa yang dia katakan. Terjemahan lain: "apa  yang aku katakan". (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kamu harus membawa kepala-kepala itu...dan datanglah kepadaku 

Secara tersirat mereka akan membawa kepala keturunan Ahab kehadapan Yehu. Terjemahan lain:  "kamu harus membawa kepala-kepala itu...dan bawakan kehadapanku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

kamu harus membawa kepala-kepala keturunan tuanmu

Ini merujuk pada membunuh mereka dan mengambil kepala mereka: "terjemahan lain: "bunuh keturunan tuanmu dan potong kepala mereka". (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)

tujuh puluh dalam angka

"70 dalam angka". (lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

Siapa yang mengangkat mereka

Ini berarti mereka yang membimbing dan mengajari. Terjemahan lain: "orang yang membesarkan mereka" atau "orang yang membimbing mereka". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)