id_tn_l3/2ki/09/14.md

817 B

Nimsi

Lihat penerjemahan nama ini dalam 2 Raja-raja 9:2. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Saat itu, Yoram

Kata ini digunakan disini untuk menandai jeda dalam alur utama cerita. Di sini sang pengarang memberi informasi umum mengenai latar belakang bagaimana Yoram terluka dan disembuhkan di Yizreel (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)

seluruh Israel

Frasa ini mengarah hanya pada tentara Israel dan bukan pada semua orang yang tinggal di Israel. Terjemahan lain: "dia dan pasukannya" atau "dia dan tentara Israel" (LIhat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Hazael

Lihat penerjemahan nama ini dalam 2 Raja-raja 8:8. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)