id_tn_l3/2co/04/13.md

1.5 KiB

Memiliki semangat yang sama dalam iman

"Perbuatan yang sama dalam iman." di sini kata "semangat" merujuk pada perilaku dan emosi seseorang.

sesuai yang sudah tertulis

Ini dapat digambarkan dengan menggunakan kalimat aktif. AT: "seperti seseorang yang sudah menuliskan firman ini" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Aku percaya, karena itu aku berbicara

Ini adalah sebuah kutipan dari Mazmur.

Sebab kau tahu bahwa Ia satu-satunya yang telah membangkitkan Tuhan Yesus

Di sini bangkit adalah sebuah ungkapan untuk menunjukkan alasan seseorang yang mati untuk dihidupkan kembali," AT: "satu-satunya yang membuat Tuhan Yesus hidup kembali" atau"Allah yang telah membangkitkan Tuhan Yesus, akan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit danrc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Semua hal ini terjadi untuk kepentinganmu

Kata "semua" di sini menunjuk semua penderitaan yang sudah dijelaskan oleh Paulus di ayat-ayat sebelumnya.

supaya anugerah yang semakin menjangkau lebih banyak orang

Ini dapat digambarkan dengan menggunakan kalimat aktif. AT: "sama seperti halnya Allah yang melimpahkan anugerah kepada banyak orang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ucapan Syukur makin melimpah

Paulus membicarakan ucapan syukur sama halnya jika kita adalah sebuah objek yang dapat terus berkembang dengan sendirinya. AT: "lebih dan lebih banyak lagi orang yang dapat mengucap syukur" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)