id_tn_l3/2ch/15/06.md

1016 B

Bangsa yang satu akan menghancurkan bangsa yang lain dan kota yang satu akan menghancurkan kota yang lain

Kata "mereka" mengacu pada kata "bangsa" dan "kota." Mengalahkan satu dengan yang lain dituliskan seolah-olah mereka saling menghancurkan satu dengan yang lainnya. Terjemahan lain: "Bangsa-bangsa dan kota-kota saling menghancurkan, bangsa melawan bangsa, kota melawan kota" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bangsa yang satu akan menghancurkan bangsa yang lain dan kota yang satu akan menghancurkan kota yang lain

Di sini "bangsa" dan "kota" menunjuk pada orang-orang yang tinggal di sana. Kamu dapat menggunakan kata penghubung untuk memperjelas hubungan kedua frasa ini. Terjemahan lain: "Bangsa-bangsa dan kota-kota saling menghancurkan, orang-orang dari satu bangsa melawan orang-orang dari bangsa lain, dan orang-orang dari satu kota melawan orang-orang dari kota lainnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/writing-connectingwords)