id_tn_l3/2ch/06/08.md

673 B

kamu berencana

Istilah "kamu berencana" berasal dari ungkapan "di dalam hatimu", di mana "hati" diibaratkan sebuah wadah, dan apa yang kamu rencanakan seperti sesuatu yang ada dalam wadah itu. Terjemahan lain: "Kamu merencanakan...berencana untuk melakukan itu." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

untuk nama-Ku

Beberapa arti yang memungkinkan: 1) Nama TUHAN menunjuk pada diri-Nya sendiri. Terjemahan lain: "untuk-Ku" atau 2) Nama TUHAN menunjuk pada nama diri. Terjemahan lain: "Untuk nama-Ku."  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Saat kamu berencana

"Karena kamu merencanakan dalam hatimu" atau "Karena kamu menginginkan."