id_tn_l3/1ki/05/05.md

618 B

Ayat 5

Sesungguhnya

Ini untuk menekankan kata-kata seperti, "Dengarkan! Ini yang akan aku lakukan:" atau "Karena apa yang telah TUHAN telah dilakukan padaku, Ini yang akan aku lakukan:".

Bagi nama TUHAN, Allahku ... bagi namaKu

Kata "nama" merupakan metonimia untuk seseorang. Terjemahan lain: "di mana TUHAN Allahku akan tinggal... di mana Aku tinggal".  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

meletakkan takhtaMu di tempatnya

Di sini "takhta" berarti memimpin sebagai seorang raja. Terjemahan lain: "akan menjadi raja setelah engkau". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)