id_tn_l3/1ch/17/27.md

661 B

Pernyataan terkait:

Daud melanjutkan untuk berbicara kepada TUHAN.

keluarga hamba-Mu ini

Daud berkata tentang dirinya sendiri dalam orang ketiga. Ini dapat diungkap dalam orang pertama. TA: "rumahku" atau "keluargaku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)

Engkau berkati, ya TUHAN, akan diberkati untuk selama-lamanya

Kedua frasa ini memiliki arti yang sama dan diulang untuk menekankan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

akan diberkati untuk selama-lamanya

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. TA: "Engkau akan terus memberkatinya selama-lamanya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)