id_tn_l3/jer/50/16.md

19 lines
896 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Informasi umum
2019-01-21 08:28:31 +00:00
TUHAN kembali berfirman kepada bangsa lain untuk menyerang Babel.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Penabur dari Babel, dan dia yang memegang sabit
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Orang-orang ini mewakili para petani dan penuai dari Babel.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dia yang menggunakan sabit pada masa panen
2019-01-21 08:28:31 +00:00
“sabit” adalah alat yang digunakan orang untuk menuai gandum. Sama dengan frasa sebelumnya, TUHAN berfirman bahwa semua kegiatan menanam dan menuai tidak akan ada lagi di Babel.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Biarkan setiap orang akan kembali kepada bangsanya sendiri, dan setiap orang akan melarikan diri ke negerinya sendiri
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua kalimat ini memiliki arti yang sama. Keduanya mempertegas perintah kepada orang asing untuk melarikan diri dari Babel dan kembali ke negeri mereka. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Karena pedang si penindas
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata “pedang” menunjuk kepada pasukan yang menyerang Babel (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])