forked from chrisjarka/id_tn_l3
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
|
Yeremia 50:16
|
||
|
|
||
|
## Informasi umum<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
TUHAN kembali berfirman kepada bangsa lain untuk menyerang Babel.
|
||
|
|
||
|
## Penabur dari Babel, dan dia yang memegang sabit<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
Orang-orang ini mewakili para petani dan penuai dari Babel.
|
||
|
|
||
|
## dia yang menggunakan sabit pada masa panen<o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
“sabit” adalah alat yang digunakan orang untuk menuai gandum. Sama dengan frasa sebelumnya, TUHAN berfirman bahwa semua kegiatan menanam dan menuai tidak akan ada lagi di Babel.
|
||
|
|
||
|
## Biarkan setiap orang akan kembali kepada bangsanya sendiri, dan setiap orang akan melarikan diri ke negerinya sendiri
|
||
|
|
||
|
## <o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
Kedua kalimat ini memiliki arti yang sama. Keduanya mempertegas perintah kepada orang asing untuk melarikan diri dari Babel dan kembali ke negeri mereka. <o:p></o:p>(lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
## Karena pedang si penindas
|
||
|
|
||
|
## <o:p></o:p>
|
||
|
|
||
|
Kata “pedang” menunjuk kepada pasukan yang menyerang Babel <o:p></o:p>(lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|