Berbicara tentang murka TUHAN seolah-olah seperti api. TUHAN mengasihi Israel dengan sangat, sehingga Ia menjadi cemburu dan marah ketika bangsa lain mengejeknya. Terjemahan lain : "oleh karena kecemburuanku" atau "oleh karena kemurkaanku yang dahsyat" (Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Di sini "hati" dan "roh" mewakili dalam diri seseorang. Pemikiran untuk bersukacita dan penghinaan dapat digambarkan dengan kata kerja "sukacita" dan "menghina". Terjemahan lain : "yang menghina umat Israel dan bersukacita ketika mereka merampas tanahku" (Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])