Tue Jan 15 2019 14:45:58 GMT-0400 (Paraguay Standard Time)

This commit is contained in:
wendyc 2019-01-15 14:45:59 -04:00
parent dbe285f569
commit 565a0f6037
9 changed files with 8 additions and 9 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "cordero, Cordero de Dios - V",
"title": "Cordero, Cordero de Dios - V",
"body": "El término \"cordero\" se refiere a las crías de las ovejas. Las ovejas son animales de cuatro patas con pelo grueso, lanoso, utilizadas para los sacrificios a Dios. A Jesús se le llama el \"Cordero de Dios\" porque Él fue sacrificado para pagar por los pecados de las personas.\n-Estos animales necesitan protección ya que son facilmente llevados por el mal camino. Dios compara a los seres humanos con las ovejas.\n-Dios instruyó a Su pueblo a sacrificarle a Él ovejas y corderos que estuviesen físcamente perfectas.\n-Jesús es llamado el \"Cordero de Dios\" quien fue sacrificado para pagar por los pecados de las personas. Él fue un sacrificio perfecto y sin mancha porque Él fue completamente sin pecado.\n\nSugerencias para la Traducción:\n- Si se conocen las ovejas en la región del lenguaje al que se quiere traducir, el nombre que se usa para las crías de las ovejas debe usarse para los términos \"cordero\" y \"Cordero de Dios.\" "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Lamec - V",
"title": "Lamec ",
"body": "Lamec era el nombre de dos hombres mencionados en el libro de Génesis.\n- El primer Lamec mencionado era el descendiente de Caín. El alardeó a sus dos esposas que había matado a un hombre por haberlo herido a él.\n- El segundo Lamec era descendiente de Set. Él también fue el padre de Noé."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "lamento, lamentación - V",
"title": "Lamento, lamentación",
"body": "Los términos \"lamento\" y \"lamentación\" se refieren a una expresión fuerte de luto, angustia, o congoja.\n- Algunas veces esto incluye un profundo arrepentimiento por el pecado, o compasión por las personas que experimentan algún desastre.\n- Una lamentación puede incluir quejidos, llanto o gemidos.\n\nSugerencias para la Traducción:\n- El término \"lamentar\" podría traducirse como \"llorar profundamente\" o \"gemir de angustia\" o \"estar triste.\" "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "lámpara - V",
"title": "Lámpara ",
"body": "El término\" lámpara\" generalmente se refiere a algo que produce luz. Las lámparas usadas en los tiempos de la Biblia usualmente eran lámparas de aceite. Era un recipiente pequeño con una fuente de combustible, casi siempre aceite, que da luz cuando se quema. \n- Las lámparas ordinarias usualmente eran hechas de una vasija de cerámica de barro que se llenaba de aceite de oliva, con una mecha puesta en el aceite que se quemaba. \n- En algunas lámparas, la vasija o el frasco era de forma ovalada, con un extremo apretado para sostener la mecha. \n- Una lámpara de aceite se podía cargar o poner sobre una mesa para que su luz llenara todo un cuarto o una casa. \n- En las escrituras, las lámparas se usan con sentido figurado como símbolos de luz y vida."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "candelabro - V",
"title": "Candelabro ",
"body": "En la Biblia, el término \"candelabro\" generalmente se refiere a una estructura en la que una lámpara se coloca para proveer luz a un cuarto.\n- Un candelabro sencillo usualmente llevaba una lámpara y era hecho de barro, madera, o metal (como el bronce, plata, u oro). \n- En el templo de Jerusalén había un candelabro especial de oro que tenía siete extensiones como ramas para siete lámparas.\n\nSugerencias para la Traducción:\n- Este término podría traducirse como \"pedestal para la lámpara\" o \"estructura para sostener una lámpara\" o \"cargador de lámpara.\"\n- Para el candelabro del templo, este podría traducirse como \"candelabro de siete lámparas\" o \"pedestal de oro con siete lámparas.\" \n- Sería útil en una traducción incluir fotos o dibujos de un candelabro sencillo y de un candelabro de siete ramas en los pasajes bíblicos relevantes. "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "último día, últimos días, días postreros - V",
"title": "Último día, últimos días, días postreros ",
"body": "Los términos \"últimos días\" o \"días postreros\" se refieren generalmente al período de tiempo al final de la edad presente. \n- Este período de tiempo será por un tiempo desconocido.\n- Los \"días postreros\" es un tiempo de juicio sobre aquellos que se han apartado de Dios. \n\nSugerencias para la Traducción:\n- El término \"últimos dias\" puede traducirse como \"días finales\" o \"tiempos finales.\"\n- En algunos contextos, esto puede traducirse como \"el fin del mundo\" o \"cuando se acabe el mundo.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ley, principio - V",
"title": "Ley, principio",
"body": "Una \"ley\" es una regla legal que usualmente se escribe y es impuesta por alguien de autoridad. Un \"principio\" es una guía o un estándar para la toma de decisiones y para el comportamiento.\n- Ambas, tanto la \"ley\" como el \"principio\" se pueden referir a una regla general o una creencia que guía el comportamiento de una persona.\n- Este significado de \"ley\" es diferente al significado en el término \"ley de Moisés,\" donde se refiere a los mandamientos e instrucciones que Dios le dio a los israelitas. \n- Cuando se está refiriendo a una ley general, \"ley\" podría traducirse como \"principio\" o \"regla general.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "legal, legalmente, ilegal - V",
"title": "Legal, legalmente, ilegal ",
"body": "El término \"legal\" se refiere a algo que está permitido hacerse de acuerdo a la ley u otro requisito. Lo opuesto a esto es \"ilegal\" que significa simplemente \"no legal.\"\n- En la Biblia, si algo se consideraba \"lega,\" significa que estaba permitido por la ley moral de Dios, o por la ley de Moisés y otras leyes judías. Algo que es \"ilegal\" no está permitido por esas leyes.\n- Hacer algo \"legalmente\" significa hacerlo \"con propiedad\" o \"de la manera correcta.\"\n- Muchas de las cosas que las leyes judías consideraban legales o ilegales no estaban de acuerdo con las leyes de Dios acerca del amor al prójimo.\n- Dependiendo del contexto, maneras de traducir \"legal\" podrían incluir \"permitido\" o \"de acuerdo con la ley de Dios\" o \"siguiendo nuestras leyes\" o \"propio\" o \"adecuado.\"\n- La pregunta \"¿Es legal?\" podría traducirse como \"¿Nuestras leyes lo permiten?\" o \"¿Eso es algo que nuestras leyes permiten?\""
}
]

View File

@ -637,7 +637,6 @@
"01-lastday",
"01-law",
"01-lawful",
"01-lawless",
"01-lawofmoses",
"01-lazarus",
"01-leah",