forked from Staging/th_1ti_tn
35 lines
4.1 KiB
Markdown
35 lines
4.1 KiB
Markdown
# ขึ้นทะเบียนเป็นหญิงม่าย
|
|
|
|
ดูเหมือนว่าต้องมีการจดรายการว่าเป็นแม่ม่ายหรือไม่ สมาชิกคริสตจักรพบว่าหญิงเหล่านี้ต้องการที่พัก เสื้อผ้าและอาหาร และผู้หญิงเหล่านี้ถูกคาดหวังว่าจะถวายตัวในการรับใช้ในสังคมคริสเตียน
|
|
|
|
# อายุไม่ต่ำกว่าหกสิบปี
|
|
|
|
ตอนที่เปาโลจะอธิบายในข้อ 5:11-16 ว่าหญิงม้ายที่มีอายุน้อยกว่า 60 ปี อาจแต่งงานใหม่ได้อีกครั้ง ฉะนั้นสังคมคริสเตียนจึงต้องดูแลแต่หญิงม้ายที่มีอายุมากกว่า 60 ปี เท่านั้น (ดูที่: translate_numbers)
|
|
|
|
# เป็นภรรยาของชายคนเดียว
|
|
|
|
ความหมายที่เป็นไปได้ที่ 1) เธอต้องเป็นคนที่สามีเชื่อใจได้เสอม หรือ 2) เธอไม่เคยอย่ากับสามีของเธอและแต่งงานใหม่กับชายอื่น
|
|
|
|
# เธอต้องเป็นที่รู้จักว่าเป็นคนที่มีความประพฤติดี
|
|
|
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนจะต้องสามารถรับรองการประพฤติที่ดีของเธอได้" (ดูที่: figs_activepassive)
|
|
|
|
# น้ำใจไมตรีต้อนรับแขกแปลก
|
|
|
|
"ต้องยินดีต้อนรับแขกแปลกหน้าสู่บ้านของเธอ"
|
|
|
|
# ล้างเท้าผู้เชื่อหลายๆ คน
|
|
|
|
การล้างเท้าที่สกปรกของคนที่ขี้เดินในขี้โคลนเป็นทางหนึ่งที่จะได้รู้ถึงความต้องการของคนอื่นและยังทำให้ชีวิตมีความสุขยิ่งมากขึ้น นี่อาจหมายถึงเธอได้งานที่ถ่อมโดยทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง ได้ทำงานร่วมกันที่จะช่วยผู้เชื่ออื่นๆ(ดูที่: figs_metonymy)
|
|
|
|
# ผู้เชื่อ
|
|
|
|
บางฉบับแปลคำว่า "ผู้เชื่อ" ที่นี่ว่า "ธรรมิกชน" หรือ "ประชากรอันบริสุทธิ์ของพระเจ้า" ความคิดสิ่งที่สำคัญที่สุดคือผู้เชื่อคริสเตียน
|
|
|
|
# เคยบรรเทาความเดือดร้อน
|
|
|
|
ในที่นี่คำว่า "ความเดือดร้อน" เป็นเฉพาะชื่อคำขยายนามที่สามารถบอกเป็นคำขยายนามได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เธอได้ช่วยเหลือผู้กำลังทุกข์ยาก" (ดูที่: figs_nominaladj)
|
|
|
|
# ทุ่มเทตนเองในการทำสิ่งดีทุกอย่าง
|
|
|
|
"ได้ทุ่มเทตนเองในการกระทำสิ่งที่ดีทุกอย่าง" |