th_1ti_tn/1ti/04/06.md

4.2 KiB

ถ้าท่านได้สอนสิ่งเหล่านี้ต่อพี่น้องของท่าน

เปาโลพูดถึงคำกำชับของเขาเหมือนกับว่าเป็นสิ่งของที่สามารถนำเสนอให้กับเหล่าผู้เชื่อได้ ในที่นี่การสอนต่อหน้า หมายถึงคำกำชับหรือเตือน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หากท่านช่วยเหล่าผู้เชื่อให้จดจำในสิ่งเหล่านี้" (ดูที่: figs_metaphor)

สิ่งเหล่านี้

นี่หมายถึงคำสอนที่ได้เริ่มต้นไว้ใน 1 ทิโมธี 3:16

พี่น้อง

นี่หมายถึงผู้เชื่อทุกคนไม่ว่าจะเป็นชายหรือหญิง (ดูที่: figs_gendernotations)

เพราะท่านได้รับการเลี้ยงดูโดยถ้อยคำแห่งความเชื่อและคำสอนที่ดีที่ท่านได้ปฎิบัติตาม

เปาโลพูดถึงพระวจนะของพระเจ้าและคำสอนของพระองค์นั้นเหมือนกับกับว่าสามารถป้อนให้ทิโมธีกินและทำให้เขาแข็งแรงได้ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำแห่งความเชื่อและคำสอนที่มีหลักที่ท่านได้ติดตามจะทำให้ท่านวางใจในองค์พระเยซูคริสต์อย่างเข้มแข็งยิ่งมาก" (ดูที่: figs_metaphor and figs_activepassive) 

คำแห่งความเชื่อ

คำที่ทำให้คนเชื่อ

นวนิยายต่างๆ ของโลกนี้ที่พวกผู้หญิงอาวุโสชอบกัน

"เรื่องที่ไม่เกี่ยวกับศาสนาและเรื่องเล่าภรรยาเก่า" คำว่า "เรื่อง" เป็นเหมือนคำว่า "เทพนิยาย"

พวกผู้หญิงอาวุโสชอบกัน

นี่อาจเป็นสำนวนหนึ่งที่หมายถึง "โง่" หรือ "ไร้สาระ"  เปาโลไม่ได้กำลังดูถูกผู้หญิงในการอ้างอิงของคำว่า "หญิงชรา" แต่เขาและผู้ฟังของเขาต่างรู้กันว่าผู้ชายมักตายก่อนผู้หญิง ดังนั้นจึงมีผู้หญิงมากกว่าผู้ชายที่มีความคิดเหล่านี้ทำให้พวกเขาอ่อนแอลงในวัยชรา (ดูที่: figs_metaphor)

แต่จงฝึกตนในทางของพระเจ้า

"จงฝึกตัวเองให้ๆเกียรติพระเจ้า" หรือ "จงฝึกตัวเองในการประพฤติให้พระเจ้าพอพระทัย"

การฝึกตนในฝ่ายร่างกาย

"การออกกำลังกายฝ่ายเนื้อหนัง"

ซึ่งเป็นคำสัญญาต่อชีวิตนี้

"เป็นประโยขน์ต่อชีวิตนี้" หรือ "ช่วยให้ชีวิตนี้ดีขึ้น"