mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
822 B
822 B
Yesaya 29:2
Akan tetapi, Aku akan menyusahkan
Aku di sini yang dimaksud adalah TUHAN. Dalam hal ini menggambarkan TUHAN menyebabkan tentara musuh mengepung Yerusalem. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
di sana akan
"Di sana" yang dimaksud adalah Ariel, yaitu orang-orang Ariel. Terjemahan lain: "orang-orang Ariel akan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Kesedihan dan ratapan
Kata "kesedihan" dan "ratapan" pada dasarnya adalah hal yang sama dan menekankan betapa dalamnya kedukaan. Terjemahan lain: "mereka akan merasakan kedukaan yang mendalam" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
menjadi Ariel
Penerjemah bisa saja menambahkan suatu catatan kaki yang berbunyi, "nama Ariel berarti altar." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)