id_tn_L3/num/22/05.md

1.1 KiB

Bilangan 22:5-6

Ia mengirim utusan

"Balak mengirim utusan"

Beor

Beor adalah nama ayah Bileam. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Petor

Ini adalah adalah nama kota. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

bangsanya dan umatnya

"Bangsa dan umat Bileam"

Ia memanggilnya

"Balak memanggil Bileam." Balak tidak dapat berbicara langsung pada Bileam, namun dilakukan melalui para utusan yang ia kirim.

mereka menduduki seluruh negeri

Ini adalah ungkapan yang berlebihan untuk menekankan berapa banyak jumlah mereka. Terjemahan lain: "Mereka sangat banyak jumlahnya." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

muka bumi

Ini mengacu pada permukaan bumi. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

mengusir mereka

"mengejar mereka"

Aku tahu jika kamu memberkati maka akan diberkati, jika kamu mengutuk maka akan kena kutuk

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku tahu kamu memiliki kekuatan untuk memberkati dan mengutuk orang-orang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)