mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
1.3 KiB
1.3 KiB
Ayat 20-22
Yakub menyembah
"Yakub menyembah Allah"
Ketika saat terakhirnya mendekat
Di sini "saat terakhirnya" dengan sopan menunjuk kepada kematian. <a href="AT:" "="">AT: "ketika dia menuju kematian (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
Berbicara tentang keberangkatan anak-anak Israel dari Mesir
"Berbicara tentang ketika anak-anak Israel akan meninggalkan Mesir"
Anak-anak Israel
"Orang-orang Israel" atau "keturunan Israel"
memerintahkan mereka tentang tulang-tulangnya
Yusuf mati ketika berada di Mesir. Dia ingin orang-orangnya membawa tulangnya bersama mereka ketika mereka meninggalkan Mesir, sehingga mereka dapat menguburkan tulang-tulangnya di tanah yang Allah janjikan kepada mereka. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Kata-kata Terjemahan
- rc://en/tw/dict/bible/kt/faith
- rc://en/tw/dict/bible/names/isaac
- rc://en/tw/dict/bible/kt/bless
- rc://en/tw/dict/bible/names/jacob
- rc://en/tw/dict/bible/names/esau
- rc://en/tw/dict/bible/names/josephot
- rc://en/tw/dict/bible/kt/worship
- rc://en/tw/dict/bible/other/staff
- rc://en/tw/dict/bible/kt/children
- rc://en/tw/dict/bible/names/egypt
- rc://en/tw/dict/bible/other/instruct