1.4 KiB
Ayat 7
Setelah diberi pesan ilahi
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Karena Allah telah berkata kepadanya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Tentang hal-hal yang belum terlihat
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Tentang hal-hal yang siapapun belum pernah lihat sebelumnya" atau "Tentang kejadian-kejadian yang belum terjadi" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dunia
Di sini kata "dunia" merujuk kepada populasi manusia di dunia. AT: "Orang-orang hidup di dunia pada waktu itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Menjadi pewaris dari kebenaran
Nuh dibicarakan seolah-olah dia mewarisi tanah dan kekayaan dari anggota keluarga. AT: "Menerima dari Allah sebuah kebenaran" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
bahwa menurut iman
"bahwa Allah memberikan kepada mereka yang memiliki iman dalam Dia"
Kata-kata Terjemahan
- rc://en/tw/dict/bible/kt/faith
- rc://en/tw/dict/bible/names/noah
- rc://en/tw/dict/bible/kt/divine
- rc://en/tw/dict/bible/kt/godly
- rc://en/tw/dict/bible/other/reverence
- rc://en/tw/dict/bible/kt/save
- rc://en/tw/dict/bible/other/household
- rc://en/tw/dict/bible/kt/condemn
- rc://en/tw/dict/bible/kt/world
- rc://en/tw/dict/bible/other/heir
- rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous