id_tn_L3/act/19/08.md

61 lines
2.7 KiB
Markdown

#
### Ayat: 8-10
# Rasul Paulus masuk ke Sinagoge dan berbicara dengan penuh keberanian selama 3 bulan 
Rasul Paulus seperti biasa masuk ke Sinagoge, melakukan pertemuan di sana  selama 3 bulan dan berbicara dengan penuh keberanian
# bertukar pikiran dan meyakinkan 
"meyakinkan mereka dengan berbagai argumentasi dan mengajar dengan tuntas"
# tentang Kerajaan Allah
Kata "Kerajaan" menunjuk pada Allah yang memerintah sebagai Raja (Allah yang meraja). AT: "mengenai Allah sebagai Raja" atau "mengenai bagaimana Allah menyatakan dirinya sebagai Raja" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Beberapa dari orang Yahudi itu mengeraskan hati dan tidak mempercayai
Mereka menjadi keras kepala untuk percaya terhadap apa yang rasul Paulus ungkapkan dan bersikeras tidak mau merubah keyakinan mereka itu. AT: sebagian dari orang--orang Yahudi memang bersikeras untuk tidak percaya tetapi sebagain lainnya menerima apa yang Paulus katakan dan menaatinya (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# mengatakan hal-hal yang jahat dihadapan orang banyak
Yang Kristus menghendaki setiap orang percaya membicarakan Jalan Tuhan yang telah mereka lalui. Frasa "Jalan Tuhan" pada bagian ini telah menjadi tanda kekristenan di masa itu. AT: "mengatakan hal-hal yang buruk kepada orang banyak" atau "mengatakan hal-hal buruk kepada orang banyak mengenai pengikut Yesus dan yang taat kepada pengajaran tentang Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [Acts 9:2](../09/01.md))
# berbicara buruk tentang
"berbicara tentang hal-hal buruk mengenai"
# Di dalam ruang kelas Tiranus
"Ruangan Besar tempat di Tiranus tempat orang-orang bertemu
# Tiranus
Nama sesorang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# semua yang hidup di Asia mendengarnya
Dapat berarti: 1) Paulus berbagi pesan injil ke seluruh Asia 2) Paulus menuliskan pesannya kepada orang-orang Asia dari Efesus sebagaimana di Efesus orang-orang datang dari seluruh Asia.
# Perkataan Tuhan
kata  "perkataan" menunjuk pada pesan, AT: Pesan mengenai Tuhan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
#
##### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/asia]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]