mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
42 lines
2.1 KiB
Markdown
42 lines
2.1 KiB
Markdown
|
### Ayat : 21-22
|
||
|
|
||
|
# Dia memerciki
|
||
|
|
||
|
"Musa memerciki"
|
||
|
|
||
|
# memerciki
|
||
|
|
||
|
Memerciki merupakan perbuatan simbolik yang dilakukan oleh para imam yang mereka terapkan dari perjanjian kepada orang-orang dan kepada obyek-obyek. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Ibrani 9:19](./18.md "./18.md"). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
|
||
|
# semua perlengkapan yang digunakan dalam ibadah itu
|
||
|
|
||
|
Sebuah tempat yang mewadahi barang-barang. Di sini dapat diarahkan kepada segala macam perkakas atau peralatan. AT: "Segala macam peralatan yang digunakan dalam ibadah".
|
||
|
|
||
|
# digunakan dalam ibadah itu
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Para imam menggunakannya dalam pekerjaan mereka" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# hampir segala sesuatu disucikan dengan darah
|
||
|
|
||
|
Membuat sesuatu mudah diterima oleh Allah dikatakan seolah-olah itu menyucikan hal itu. Pemikiran ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Para imam menggunakan darah untuk menyucikan hampir segala sesuatu" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# darah
|
||
|
|
||
|
Di sini "darah" binatang sedang berbicara tentang kematian binatang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Tanpa penumpahan darah tidak ada pengampunan
|
||
|
|
||
|
Di sini "penumpahan darah" mengarah kepada sesuatu yang mati sebagai pengorbanan kepada Allah. Kalimat negatif ini dapat berarti bahwa semua pengampunan datang melalui penumpahan darah. AT: "Pengampunan hanya datang ketika sesuatu mati sebagai pengorbanan". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
|
||
|
# pengampunan
|
||
|
|
||
|
Kamu dapat menyatakannya secara tersurat atas arti yang tersirat ini. AT: "Pengampunan atas dosa-dosa orang-orang". (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bloodshed]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
|