en_tn/dan/11/17.md

40 lines
1.3 KiB
Markdown

# General Information:
The angel continues speaking to Daniel.
# set his face
This is an idiom for a person deciding to do something and not being willing to change his mind. AT: "decide" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# come with the strength of his entire kingdom
This probably refers to military power. AT: "come with the force of all his army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# a daughter of women
This is an elegant way of saying "a woman." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# will end his arrogance
"will make the king of the North stop being arrogant"
# will cause his arrogance to turn back upon him
"will cause the king of the North to suffer because he was arrogant toward others"
# he will pay attention
"the king of the North will pay attention"
# he will not be found
This is a way of saying that he will die. This idea can be stated in active form. AT: "he will disappear" or "he will die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/commander]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stronghold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stumble]]