forked from WA-Catalog/en_tn
647 B
647 B
General Information:
Moses continues speaking to the people of Israel.
But if this thing is true
"But if it is true" or "But if what the man said is true"
that the proof of virginity was not found in the girl
This can be stated in active form. Alternate translation: "that the man did not find proof that the girl was a virgin" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
the proof of virginity
The abstract nouns "proof" and "virginity" can be translated as verb phrases. Alternate translation: "something that proves that the girl has never had sexual relations" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)