forked from WA-Catalog/en_tn
661 B
661 B
are first will be last, and the last first
Here the words "first" and "last" are opposites of one another. Jesus speaks of being the "important" as being "first" and of being the "unimportant" as being "last." Alternate translation: "are important will be unimportant, and those who are unimportant will be important" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the last first
The phrase "the last" refers to people who are "last." Also, the understood verb in this clause may be supplied. Alternate translation: "those who are last will be first" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)