forked from WA-Catalog/en_tn
55 lines
2.5 KiB
Markdown
55 lines
2.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
In 2:1-3, Yahweh continues to speak to Judah, and tells them to repent.
|
|
|
|
# Rally yourselves together and gather
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing. Together they intensify the command for the people to gather together in order to repent of their sins. AT: "Gather yourselves together" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# unashamed nation
|
|
|
|
The nation is not sorry for their sins.
|
|
|
|
# before the decree takes effect
|
|
|
|
This phrase refers to the punishment that will happen as a result of Yahweh's decree. AT: "before Yahweh punishes you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# that day ... the day of the wrath of Yahweh ... the day of Yahweh's wrath
|
|
|
|
These phrases all refer to the "day of Yahweh." Translate these phrases as you did similar phrases in [Zephaniah 1:7-9](../01/07.md).
|
|
|
|
# that day passes like the chaff
|
|
|
|
The chaff is the insignificant part of the plant that the wind blows away. In a similar way, the day of judgment will pass quickly. AT: "that day passes as quickly as chaff blown by the wind" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# before the fierce anger of Yahweh's wrath comes upon you, before the day of the wrath of Yahweh comes upon you
|
|
|
|
The prophet repeats the same phrase almost exactly in order to emphasize how terrible Yahweh's judgment will be and the urgency with which the people must repent. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Yahweh's wrath
|
|
|
|
This stands for God's intent to punish. AT: "Yahweh's punishment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Seek Yahweh
|
|
|
|
Seeking Yahweh represents either 1) asking God for help or 2) thinking about God and obeying him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Seek righteousness. Seek humility
|
|
|
|
The abstract nouns "righteousness" and "humility" can be stated as actions. AT: "Try to do what is right and to be humble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# you will be protected in the day of Yahweh's wrath
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Yahweh will protect you in the day of his wrath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/decree]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chaff]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] |