forked from WA-Catalog/en_tn
657 B
657 B
My lips will not speak wickedness, neither will my tongue speak deceit
These two phrases have basically the same meaning and are used together to emphasize that he will not speak in such ways. The phrases "My lips" and "my tongue" represent Job himself. Alternate translation: "I will not speak wickedness or deceit" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism and rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
speak wickedness ... speak deceit
The abstract nouns "wickedness" and "deceit" can be expressed with "wickedly" and "deceitfully." Alternate translation: "speak wickedly ... speak deceitfully" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)