forked from WA-Catalog/en_tn
827 B
827 B
on the tabernacle
"over the tabernacle"
make camp
Here the word "make" means to "set up." AT: "set up their camp" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
from evening until morning
This means that the cloud only stayed over the tabernacle for one night. You make make clear the full meaning of this statement. AT: "only from evening until morning" or "over the tabernacle for only one night" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
If it continued
The full meaning of this statement can be made explicit. "If the cloud stayed over the tabernacle" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
only when the cloud lifted would they journey on
"then after the cloud moved they would travel"