en_tn/luk/07/27.md

1.5 KiB

translationWords

translationNotes

  • Jesus continues to talk to the people about John the Baptizer.
  • This is he of whom it is written - "That prophet is the one the prophets wrote about" or "John is the one the prophets wrote about long ago"
  • Behold… - In this verse, Jesus is quoting from the prophet Malachi and saying that John was that messenger in the writings of Malachi en:bible:notes:mal:03:01 .
  • before your face - "in front of you" or "to go ahead of you." The word "you" is singular, because God was speaking to the Messiah in the quotation. (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)
  • I say to you - Jesus was speaking to the crowd, so "you" is plural. Jesus said this to emphasize the truth of the surprising thing he was about to say next. (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)
  • among them that are born of women - "among those to whom a woman has given birth." This is a figure of speech referring to all people. It could also be translated as "of all the people who have ever lived."
  • no one is greater than John - This can be translated positively as "John is the greatest."
  • the least important person in the kingdom of God - This refers to a person who will be part of the kingdom that God will establish." This could be translated as "who has entered into the kingdom of God."
  • greater that he is - "higher spiritual status than John"