forked from WA-Catalog/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
- en:tw:exile
- en:tw:inherit
- en:tw:israel
- en:tw:jehoshaphat
- en:tw:jerusalem
- en:tw:judah
- en:tw:judge
- en:tw:lots
- en:tw:nation
- en:tw:prostitute
- en:tw:wine
translationNotes
- God continues to speak of future events.
- Behold - The word “behold” here adds emphasis to what follows.
- in those days, and at that time - These two phrases point to a future time (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet).
- when I return the exiles of Judah and Jerusalem - AT: "When I send the exiles back to Judah and Jerusalem"
- my people, and my inheritance Israel - These two phrases emphasize how Yahweh views Israel as his own precious people (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet).
- traded a boy for a prostitute and sold a girl for wine, so they could drink - This is only an example of the kinds of things they did. This is not what they did to two particular children. AT: "and did things like traded a boy for a prostitute and sold a girl for wine, so they could drink".