en_tn/job/38/01.md

933 B

translationWords

translationNotes

  • Who is this...without knowledge - Yahweh uses this question to emphasize that Job has said foolish things. AT: "You bring darkness...without knowledge." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • brings darkness to my plans - Darkness is a metaphor for advice that is not wise. AT: "gives foolish advice." (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • by means of words without knowledge - "by speaking words but having no knowledge"
  • gird up your loins - "tie your robe up around your waist." Men tied up their robes around their waist, so that their legs could move more freely in a battle or a contest. AT: "prepare yourself for a contest." (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • like a man - "like a warrior"
  • must answer me - "must tell me the answers"