en_tn/isa/29/13.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • This people draws near to me with their mouth and honor me with their lips but their heart is far from me - The words "mouth" and "lips" refer to what people say. AT: "The people of Jerusalem honor me with what they say, but they do not honor me in their thoughts." (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • Their honoring me is a commandment taught by men - AT: “They honor me only because that is what men tell them to do” (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • Therefore, see, I will proceed to do a marvelous thing among this people, wonder after wonder - AT: "Therefore, look and see! I am going to do something among you that you cannot explain"
  • The wisdom of their wise men will perish - AT: “What the wise men say will no longer be wise”
  • the understanding of their prudent men will disappear - AT: "the intelligence of the smart men no one will understand."