forked from WA-Catalog/en_tn
992 B
992 B
translationWords
translationNotes
- It came about - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
- after these things - The phrase "after these things" refers to the events in chapter 21.
- Here I am - This can be translated as "Yes?" or "What is it?" or "I am listening."
- Take your son, your only son, whom you love, Isaac - This can be translated as "Even though you love him, take Isaac, your only son."
- the land of Moriah - "the land called Moriah" (See: en:ta:vol1:translate:translate_names)
- saddled his donkey - "loaded his donkey" or "put on his donkey what he needed for the journey"
- young men - "servants" (UDB)
- set out on his journey - "started his journey" or "started traveling" (UDB)