forked from WA-Catalog/en_tn
616 B
616 B
you have risen up in your fathers' place
The people of Reuben and Gad acting like their ancestors did is spoken of as if they were standing in the place where their ancestors did. Alternate translation: "you have begun to act just like your ancestors" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
to add to Yahweh's burning anger toward Israel
The people causing Yahweh to become angrier is spoken of as if his anger was a fire and the people are adding more fuel to that fire. Alternate translation: "to cause Yahweh to be even more angry with Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)